De rozentuin is een onbetwist hoogtepunt inde klassieke Perzische literatuur. Het is eenprozawerk met veel korte gedichten, zodat hetook tot de poëzie kan worden gerekend. Hetgaat over machtigen en rijken tegenover onder drukten, over oprechtheid tegenover veinzerij,over mystiek, erotiek en morele waarden.Saadi (ca. 1212-1295) was zowel mysticus alshoveling, maar bovenal dichter. Na zijn oplei-ding in Bagdad reisde hij rond in de islamiti-sche wereld. Zijn boek geeft weer wat hij leerdeover vorsten en bedelmonniken, hovelingenen krijgslieden, kooplieden en pelgrims.De rozentuin was het eerste literaire werkuit Perzië dat in Europa bekend werd. In 1654verscheen er een Nederlandse vertaling via hetDuits, later hebben Bilderdijk en Leopold erfragmenten van vertaald. Saadi wordt - nietalleen door de Perzen - bewonderd om zijnpuntige stijl en nuchtere wijsheid.Van de Leidse hoogleraar Perzisch J.T.P. deBruijn (1931-2023) verschenen bij Bulaaq Eenkaravaan uit Perzië; klassieke Perzische poëzieen De ware zin heeft niemand nog verstaan,een tweetalige bundel kwatrijnen van OmarKhayyâm en anderen Perzische dichters.In de pers:'[Saadi] is een onverschrokken, poëtische geest' - Voltaire'[Saadi] is de god van de Perzische literatuur' - Kader Abdolah'De poëzie in De Rozentuin is relatief eenvoudig, maar zelfs in het Nederlands herken je de grote macht van de dichter. [...] De betekenis van het vertaalwerk van De Bruijn is niet te overschatten. Hij heeft [...] ons met deze complete Rozentuin een overzicht gegeven dat we niet hadden. We zullen hem lezen en herlezen, en wellicht zijn we ooit in staat de hele Saadi [...] te begrijpen.' - Frank van Dixhoorn in de Volkskrant, 1997